Libro de conocimientos de la Selva Lacandona es traducido al español

Ernesto Chancayun Kin, Ingeniero en Manejo de Recursos Naturales, originario de Lacanjá Chansayab una comunidad Lacandona, realizó durante dos meses un trabajo de traducción al maya lacandón del libro titulado “Indicadores de Lluvia, historia y guía de campo”, el cual cuenta con 35 páginas.

Chancayun Kin cuenta que, inició este trabajo colaborativo con John Zeiger, autor del libro, quien se encontraba realizando su tesis de doctorado, investigaba acerca de la coloración del camuflaje de los desechos que llevan las larvas de crisopa verde (Neuroptera: hrysopidae), ya que, para los agricultores indígenas, mediante la observación de esta especie pronostican el clima.

El joven, quien trabaja cerca de un centro ecoturístico, en donde conoció a Zeiger, conversaron sobre la investigación que realizaba, dentro de esa platica, él le dijo que le gustaría que su trabajo fuera traducido en maya lacandón.

Chancayun Kin le había comentado que ya había trabajado en la traducción de poesías con un docente de la primaria, por ello, se interesó en dejar un registro de la investigación en la comunidad, para las futuras generaciones y a los adultos mayores, quienes conocen de estos saberes culturales.

“A mi perspectiva, tengo una necesidad de que esto quede registrado para la gente y las futuras generaciones, entonces me da este gran interés de colaborar con él, porque es un saber que conozco dentro de mi comunidad”, mencionó el ingeniero.

El joven añadió que, con el paso del tiempo saberes culturales y tradicionales se han ido perdiendo, uno de los factores por lo que, las practicas ya no se realizan se deben a cuestiones religiosas.

Ante este contexto, Chancayun Kin comentó que, la traducción del libro da paso a que, los niños obtengan esos conocimientos, además de generar dudas y preguntas con su familia, acerca de los indicadores climáticos de su cultura y gente.

 

DEJA UNA RESPUESTA

Please enter your comment!
Please enter your name here